DeepL Translator ahora con funcionalidad de traducción de documentos

Revisamos el servicio de traducción en línea DeepL cuando apareció por primera vez en línea en 2017 y concluimos en ese entonces que ofrecía traducciones de alta calidad que a menudo superaban a las de servicios comparables como Google Translate o Bing Translate.

Los usuarios tuvieron que pegar o escribir texto en el sitio de DeepL para usar el servicio para traducirlo a uno de los idiomas admitidos. El soporte de idiomas era algo limitado en ese entonces y desafortunadamente ese es el caso con solo siete idiomas admitidos en el momento de la escritura.

DeepL admite actualmente traducciones en inglés, alemán, francés, español, italiano, holandés y polaco; Esto excluye los idiomas ampliamente hablados, como el portugués, el ruso, el chino, y limita el alcance de DeepL porque las ofertas de Google y Microsoft admiten prácticamente cualquier idioma.

Traducciones de documentos de DeepL

La compañía detrás de DeepL lanzó recientemente una nueva característica que brinda a los usuarios opciones para usar el servicio para traducir documentos que cargan automáticamente.

El uso es bastante sencillo ya que la nueva funcionalidad se ha integrado en la interfaz. Un clic en el documento de traducción en la página del Traductor en el sitio web de DeepL muestra los formatos compatibles y enumera los idiomas a los que se puede traducir el documento.

El soporte de DeepL para formatos está limitado a los formatos de Office .docx y pptx en este momento; no es compatible con doc o ppt, u ​​otros formatos como texto sin formato txt o formatos abiertos.

El documento se carga en el servicio una vez que haya realizado la selección. Luego se traduce sobre la marcha y se descarga automáticamente al sistema local nuevamente. Puede hacer clic en el botón "descargar de nuevo" para reiniciar la descarga si algo la bloqueó.

DeepL no tocará el formato del documento de ninguna manera. La compañía afirma que el servicio traduce todos los elementos del documento, incluido el texto del cuerpo, pero también los títulos, subtítulos o notas al pie, y que se conserva el formato original.

Es posible editar el documento localmente después de la traducción y descarga; Los clientes de DeepL Pro se benefician de velocidades de traducción más rápidas y opciones para editar el archivo traducido. Pude editar el archivo descargado en Word, sin embargo, sin cuenta Pro.

DeepL promete que agregará soporte para formatos adicionales en los próximos meses; Sin embargo, la compañía no reveló los formatos en el anuncio.

Palabras de clausura

El soporte para la traducción de documentos es una característica importante que debería aumentar el alcance de DeepL. Lancé un par de documentos a DeepL para averiguar qué tan bien funcionaba la traducción de documentos.

Si bien las traducciones son comprensibles, están lejos de ser perfectas. Acabo de comprobar las capacidades de traducción del inglés al alemán; cualquier documento que subí a DeepL necesitaba trabajo después de la traducción, ya que las oraciones sonaban robóticas y no parecidas a las de los humanos en su mayor parte.

Ahora usted : ¿Qué servicio de traducción utiliza y por qué?